库克群岛

中译讲座实录CATTI大揭秘公开课火


年8月30日,不到9点,中国对外翻译有限公司大会议室就陆陆续续迎来参加“CATTI通关大揭秘”公开课的学员。此时离讲座开始还有一小时余,小编问及这几位学员为何这么早到场,他们的回答是“家住通州,怕堵车”、“想提前来占个靠前的座位”。上午10点左右,中译总部会议室已经人头攒动,50多个座位被逐渐填满,晚来的学员在工作人员的引领下在人群中找寻所剩无几的座位。

上午10点10分,中译“CATTI大揭秘”公开课正式开讲。首先由中译公司总调度室副主任兼联合国语言服务培训中心负责人金文茜,对中国对外翻译有限公司的简史与业务现状进行介绍。

一场分享与解密的翻译之旅,正式拉开序幕。

中国对外翻译有限公司(CTC)是目前国内唯一一家国有翻译企业。经过四十余年的发展,中译公司不仅积累了极其丰富的翻译实践经验、海量的多语种语料资源,更培养了大批的杰出翻译人才。

中译的专家译员中,有20多位享有国务院政府特殊津贴、40多位被中国翻译协会授予“资深翻译家”称号;目前,公司拥有一支近百人的专职翻译团队,其中译审、副译审20余人。

在学员们对中译有了较为全面的了解之后,中译公司科技翻译带头人、资深译审蒋宝春老师隆重登场,将他几十年来在翻译领域的实践经验与对CATTI考试的研究心得,与学员进行分享和交流。蒋老师生动幽默、深入浅出的授课风格,引得全场学员一时捧腹大笑,一时若有所悟、频频点头。全场气氛在蒋老师激情澎湃的讲授中高潮迭起。蒋老师的分享过后,金老师抛出一个问题:“你能不能既做笔译,也做口译?”现场50多位学员只举起了寥寥几只手,那么,屏幕前的你呢?中译公司副译审,同传译员、社科文化翻译部骨干张小琴老师,就是这样一位传说中口笔译兼修的杰出译员。她用轻松活泼的语言,为学员们说明了CATTI考试的难点痛点,分析了哪些方面需要夯实基本功,哪些方面需要进行更深一层的培训和提高,并分享了实际口译工作中的突发事件和应对方法等。本次公开课邀请中国翻译联谊会创始人兼秘书长曹旭东作为到场嘉宾,在现场与学员们分享了他听课的感受。不仅如此,科技翻译出身的曹老师还表示要“拜蒋老师为师”,希望有机会同学员们一起学习中译即将于本周六开授的CATTI培训课程。

讲座结束后,还有大批同学围在几位主讲老师身边,翻译取经、报名课程抑或膜拜大神。未来,中译公司还将继续举办此类活动,为更多热爱翻译、希望走上翻译之路的朋友指明方向。

要不要跟我们一起备战CATTI?

周末班9月3日开授

最后的报名机会~

联系方式

金老师-

邮箱:jinwenxi

ctpc.







































利多卡因乳膏
北京中科医院电话



转载请注明:http://www.xuefolanqc.com/rkzz/942.html


当前时间: